皆様明けましておめでとうございます。
ってのっけから正月関係ないエントリーですが、表題のをやりました。ぶっちゃけ今回の、わけわかんないです。うーん今までのEPもう一度やりなおしたいなぁ。でもそんな時間ないか。
気になったこと一つ。EP4でも改めて登場した、礼拝堂のレリーフですが↓
この扉は千兆分の一の確率でしか開かない。
あなたは千兆分の一の確率でしか祝福されない。
この「千兆分の一」ってのを、もし one quadrillionth でなく、 one in a quadrillion とか one over a quadrillion とかで表記していたんなら…quadrillion を 九羽鳥庵 と読み替えて、「九羽鳥庵の中では1(の確率)」=九羽鳥庵からなら確実に扉が開く、という意味なんじゃないでしょうか。(うーん、こじつけ?もしくは既出?)
シリーズ通じて翻訳は2回も出てきたのに、元の英文がきちんと明記されないのがどうも臭いというか、不思議でならんのですよねぇ。