bonotakeの日記

ソフトウェア工学系研究者 → AIエンジニア → スクラムマスター・アジャイルコーチ

arrowの訳

前回のエントリーの続きなんですけど、Haskellにあるarrowって、日本語に訳した人とかいないんだろうか?
日本語でなんと呼べばいいんでしょう。「アロー」?「矢」?

注:bonotakeは、amazon.co.jpを宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、 Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。